【10级陈嘉麒留学日记】日记2.与综合日语相伴的这两年
暑假马上就要过去了,来到大三的我马上就要展开一段全新的日语学习旅程。在这一时刻不禁让我回想起过去陪伴着我日语学习的《综合日语》,当然也包括了其中小王和高桥的那段没有书写结局的京华爱情故事。如今对我而言,《综合日语》的时代已经画上一个圆满句点,所以我想趁着这个机会,来谈谈自己过去两年里学习日语的经历。
或许很多人觉得我在来大学之前就已经有不少日语的基础了,说老实话其实也就只有五十音再加上一些动画里听来的单词和一点点摸索来的句型罢了,论语法什么的根本就是一窍不通。所以从我自身的角度上来说,也是一步一个脚印从零开始的,当然期间也闹过相当多的笑话。不过要说我对日语抱有浓厚的兴趣,那倒是真的。虽然说我接触日语的契机跟大多数人一样,是日本动漫,但是要说我真正喜欢上日语的原因,可能还真有些与众不同。
其实最早的时候,我对日本这个国家完全没兴趣,只是觉得日语非常有意思罢了。但通过日语,也让我渐渐地接触到一些其他的日本的东西,还有日本人。比如,我会觉得许多日语歌的歌词写得很好,一些日剧情节的背后反映出的问题值得人们深思,日本人为人处世很有礼貌等等,所以我对日本这个国家还是挺向往的。以上就是我大学之前与日语的渊源。
我原本只想把日语作为兴趣去培养,压根没想到它会成为自己大学的专业。高考填报志愿的时候,我专业基本都是选择与新闻传媒有关的,比如广播电视新闻学,说实话我时至今日都还对这方面非常有兴趣。然而唯独D志愿的嘉庚下的第一专业填写了日语,我知道以我的分数进嘉庚是填什么就能进什么的。当时会这么做可能主要是两个原因,一是听说嘉庚日语系确实很不错,二是跟我妈赌气。不过现在看来,我当时的那个选择也并没有错,这里并没有让我失望,而且让我有不错的日语水平的情况下,还过着非常充实的大学生活。
我很感谢我的日语启蒙老师王炜平老师,还有大二以来让我的日语稳步提高的曾玉婷老师。虽然我也明白,日语的学习很大程度上是得依靠自己的,但是没有老师们的讲解与指导,也没有他们平时的帮助的话,我的日语肯定是不可能会有现在的水平的。除此之外,我还要感谢教过我的外教,激发了我对日语的兴趣,并且让我们更了解日本的三浦老师,以及虽然上课有点混乱,但是平时聊天会让我觉得非常放松的飞田老师,还有让我们每堂课都大量地说日语,并且还让我有了被骂经历的高桥老师。当然,在嘉庚遇到的其他日语老师,我也同样抱有感恩的心,可以说系内几乎所有老师我都通过各种渠道接触过了,他们对我的日语成长或多或少都有一定的作用。
对于日语,我的想法很简单,作为专业我一定要学得非常好才行!不过每个人都有惰性,这点我也是深有体会。记得自己大一的时候,会把大部分公共课的时间都腾出来看日语,每个日语单词都会逐一熟记过去,即便讨厌背书也会硬着头皮把课文给背起来。可以说我唯独对日语这门课有着执着的感情,比如我早上把其他课睡过10分钟我就会选择不去,但是把日语课睡得只剩下10分钟,我也会立马爬起来骑车奔往教室。呃,话说我大一的时候,把王老师的最后一堂精读课华丽丽地全部睡过头,至今都还觉得愧疚……到了后来,特别是大二以后,单词的记背渐渐地开始拖拉,甚至语法也没有在第一时间全都吃透,考前临时抱佛脚也成了常事,对日语考试的自信(我是指追求完美的自信,而不是达到及格的自信)也逐渐减弱,各种不安感不禁油然而生。
现在回想起来我会觉得,要是平时多努力一点,说不定自己日语能运用得更自如,特别是口语说不定能更上一层楼。可能有的人觉得我说自己不努力,或者是平时没在“学日语”有点假,但事实上这话也不能算是有错,因为我除了日语课认真听以外,课余的时间除了完成老师布置的作业以外,基本很少会刻意去看课本什么的。一方面是因为我很懒,另一方面是因为新学的语法在课上就已经搞懂了。但是日语的能力也绝对不可能是凭空而来的,只能说可能是因为我的学习方式跟其他人有些不同吧。
很明显是受到之前乱来而写过日语日记的影响,我从大一入学不久以后就开始,在自己所学的单词和语法范围内,坚持每周写一篇日语日记,截至目前已经写了97篇了。实话说我非常以此为傲,因为会去这么做,并且这样坚持下来真的挺难得的。曾经我也有好几次遇到一整周都没有写的欲望的时候,不过也会逼自己在周日的最后关头硬着头皮把当周的日语日记写掉。也正是因为我一直在写日语日记的缘故,我比大家早非常久就在锻炼作文,而且是经常性的。通过写日语日记,我也对很多新学的单词、语法更加熟悉,因为只有真正自己使用过后才会留下非常深刻的印象。通过理解日本人帮我修改的日语日记,并且不断地模仿课本或是网上看到的日语文章里纯正的日语表达方法,两年下来,我觉得自己的日语笔头功夫有了很大的质的飞跃。
不是我打广告,日语角这个看似不起眼的活动,其实是一个非常好的日语交流平台,只是大家参与积极性比较低,才让它变得没落下去的。说因为我是学术部的一员也罢,自从我知道日语角以来,即便气氛再尴尬也没有落下任何一次(为了考验部员而故意晚到的不算),相信这也是很少人能够做到的。一开始真的是很多都听不懂,也很难把自己想说的东西顺利地用日语说出来,只能尴尬地一个劲地说“はい、はい”来附和。但是随着词汇量和语法的增长,慢慢地变得能够听懂,慢慢地开始能够说些句子――即便是非常简单或是不着调的日语,我想这种成就感是只有真正坚持的人才能体会得到的。毕竟除了口语课上被老师逼着说日语,下课回宿舍以后顶多喊几句“おはよう”或“おやすみ”,平时的生活里会用连贯的日语跟别人交流的机会很少,而日语不说的话又怎么可能能提高口语水平呢?至少我是这么认为的。
日剧也是我的大爱。自从大一前的那个暑假开始看日剧以来,目前我已经完整地看了有80多部了吧,看的第一部日剧《日本人の知らない日本�》真的让我记忆犹新。日剧挺好的,并不像我过去想象的那样都是纯情偶像剧,反而其中不乏有能反映出许多社会现象的剧,经常沉浸在的剧情过程中还能够引发我的深思,或是促使我感动。我看日剧怎么可能是为了学习日语?当然是为了娱乐啦!这点我不得不承认。但是在看日剧的过程中让自己的耳朵被日语给占领,潜移默化地锻炼了听力,这也是显然的。很早以前都听前辈说初学者最好不要通过模仿动画来练习日语的听、说,这点我也是比较赞同的。毕竟大部分动画中的语言的表达和发音存在太多夸张的成分,刚接触日语就随意模仿的话很可能会适得其反,而较为生活化的日剧则是更为合适的选择。
说起动画,也是我日语学习过程中的分支之一,不过不是看,而是翻译。自从高考复读以来我就因为时间关系而疏远动画,随后就变得没过去那样有兴趣了,不过非常喜欢的《海贼王》还是一直有在追。后来也是因为机缘巧合,我在大一下学期的时候有幸加入了枫雪字幕组,成为翻译的一员。那个时侯我的日语水平真的还是差太远了,试着翻译过三两周,各种怪腔怪调集合的《海贼王》,基本都是就算词典不离手也还有很多句子看不懂,所以暂时就停下来改帮忙检查错字错句。大概是一年后,再次尝试翻译,并且一直做到了现在。从现在的情况上来讲,虽然偶尔还会出现看不懂的单词或句子,但是大体上是没有问题,只不过记片假名的人名、地名还有招式名着实令我有点头疼。更麻烦的一点是,总觉得自己没能翻译得很好,问题并不出在日语上,而是自己的母语,也就是中文水平不够高啊……
除了以上说的这些,我还有经常在网上通过Twitter等方式和日本人交流,学校里与日语有关的活动和比赛我也一直都积极地在参加,就连许多人都叫苦连篇的实践周我也向来都是用心应对,不论是大一时候的演讲,还是大二时候的舞台剧。这些都算是我的日语学习方式吧!学习日语、接触日语的各种机会其实都是自己创造的。每个人的想法、看法不同,也都有各自适合自己的学习方法,不能说我的学习方法好还是存在严重的弊端,互相吸取好的学习经验与方法才是最好的做法。只不过“言�の勉�は日々の努力の�み重ねです”这句话真心没错,我也经常喜欢把它挂在嘴边。此外,兴趣真的是最好的老师。
当然,我现在的日语也只能说是还可以,真正用起来还是有很多不足的,比如前段时间跟日本老师通电话的时候,就有很多听不懂或紧张得不知如何表达是好的情况。我也有非常羡慕的前辈,比如丁一学姐,每次听到她那口ぺらぺら(流利)的关西话都要为之折服,还有她在福建省日语演讲比赛的舞台上的すがた(身姿)也让我很是崇拜,至少现在的我是完全做不到的。(不知道为什么,有些时候就是想用日语单词来表达才能感觉比较准确,或者说是带感,请谅解……)
我很喜欢也很渴望跟人讨论有关日语的一切,所以经常就会莫名其妙地跟陈蕊因为日语的某个问题而纠结甚至争吵起来。其实我是觉得这样满有意思的,所以也希望以后大家有什么日语问题可以随时找我探讨,我很欢迎。还有,我也喜欢跟厦大日语系的同学们交流,真的可以找到跟我周围的同学们交流时不同的感觉。不管是看到谁的努力,看到谁在日语上的成就,都会激发自己也要行动起来才行,所以跟同学们的这种互动很不错。
如果有人问我如何学好日语的话,我一般都会这么回答――多听、多说、多读、多写、多练。方法虽然有多种多样,但是看似简简单单的10个字,真正做起来并非那么简单。
好啦,以上就是与综合日语相伴的这两年,最后发上一份我的成绩单吧。
我原本要和大家一起迈进《高级日语》的新时代,不过自从有了公派去日本长崎短期大学留学的宝贵机会以后,接下来的一年里我要在日本度过了。虽然过去是编入英语专业,不过我赴日留学的最重要的目的应该还是要提高自己的日语才是,我会继续努力的!
录入:陈艾菲